Společnosti TCM CAP (TCM Consulting and Publishing) se opět povedla skvělá věc! Jde o český překlad významné knihy, která již před deseti lety vzbudila ohromný ohlas na západě od našich hranic u všech praktiků čínské medicíny.
Poprvé jsem o ní slyšela na kongresu v Rothenburgu jako ostatně o mnoha převratných informacích, které mě posouvají dopředu. Tehdy tam měl seminář přímý spolupracovník pana profesora Wanga – Jason Robertson. Jde o sinologa, který vystudoval čínskou medicínu a praktikuje ji v současné době v Seattlu v USA. Strávil s panem profesorem rok přímo na jeho klinice v Pekingu a pak další dlouhá léta při práci na překladu jeho přednášek. A právě tyto přednášky máme nyní k dispozici i v naší mateřštině díky TCM CAP. A to v úplně stejné kvalitě jako je anglický originál včetně čínských znaků a jejich překladu. Knížka je neuvěřitelně čtivá neboť je prokládána i kapitolami ze života čínských reálií, takže se dá číst takřka jako román či detektivka.
Kdysi dávno před zhruba 80 lety, po druhé světové válce, se sešli všichni staří profesoři v Pekingu aby debatovali jak předat tradici čínské medicíny svým následovníkům. Tehdy jejich diskuse nebyly zatíženy žádnými předsudky a zkušenosti si mohli volně předávat v duchu pokory k předkům. Pan profesor Wang byl jedním z nich a celý život se svému oboru pilně věnoval jak prakticky tak i teoreticky. Na rozdíl od některých jiných však nikdy nezavrhl staré nauky a neustále se jimi zabýval a promýšlel je. Proto je v jeho přednáškách tolik svěžího přístupu a překvapivých souvislostí.
Profesor Wang Ju-yi již bohužel několik let není mezi námi ale ještě jsem měla možnost jej zažít pár dní přímo v jeho klinice ztracené uprostřed čínského panelákového sídliště v Pekingu. Tehdy byl obklopen jen studenty z USA nebo SRN, neboť ti si mohli dovolit poplatky za stáže v jeho klinice. Mohl potom více individuální péče věnovat svým čínským pacientům. Pečlivě je vyšetřoval a jeho palpaci jsem zažila i na vlastní ruce, neboť jsme se v Čechách přeli o intenzitě stisku. Dávno předtím léta pracoval v pekingských nemocnicích i ve vlastní klinice na bulváru Wanfujing – jakéhosi pekingského Václaváku.
Na první pohled působil přísně, ale zároveň laskavě a s humorem odpovídal na každý dotaz svých studentů i pacientů. Na rozdíl od mých běžných stáží na čínských veřejných klinikách, kde lékaři za dopoledne stihli ošetřit 40–50 pacientů a většinou volili soubory akupunkturních bodů stereotypně podle obtíží, nikoliv konstituce nemocných. Pan profesor Wang se mnohem více zabýval anamnézou, palpací a okolnostmi vzniku obtíží a často nabodával jen 2–4 body, přičemž výsledek byl téměř okamžitý.
Kdysi jsem měla dojem, že čínská medicína je jako nejkrásnější broušená váza, která se rozbila a každý se drží jen svého zářivého úlomku. V knize pana profesora Wanga nacházím zadostiučinění, že někdo zahlédl celou vázu ještě pohromadě a dokáže vysvětlit kresby na jejích stěnách tak, aby vynikla krása a moudrost tisíce jejích autorů.
Kniha začíná citací z Vnitřní knihy Žlutého císaře, pokračuje popisem tří pilířů čínské medicíny, teorií drah a jejich diagnostiky. Věnuje se konceptu šesti drah, mimořádným drahám, palpaci i kombinacím akupunkturních bodů. Zvlášť cenné jsou paralely mezi akupunkturou a fytoterapií.
Tato kniha je průvodcem, ke kterému se lze opakovaně vracet. Podle mého názoru je nezbytná pro všechny praktiky akupunktury i bylinné medicíny. Jsem hluboce vděčná všem, kdo se podíleli na jejím vzniku – nejen za krásné vydání, ale i za věrnost duchu původního učení.
Aplikovaná teorie drah pohledem MUDr. Bendové: průlomová kniha profesora Wang Ju-yi v českém překladu
Společnosti TCM CAP (TCM Consulting and Publishing) se opět povedla skvělá věc! Jde o český překlad významné knihy, která již před deseti lety vzbudila ohromný ohlas na západě od našich hranic u všech praktiků čínské medicíny.
Poprvé jsem o ní slyšela na kongresu v Rothenburgu jako ostatně o mnoha převratných informacích, které mě posouvají dopředu. Tehdy tam měl seminář přímý spolupracovník pana profesora Wanga – Jason Robertson. Jde o sinologa, který vystudoval čínskou medicínu a praktikuje ji v současné době v Seattlu v USA. Strávil s panem profesorem rok přímo na jeho klinice v Pekingu a pak další dlouhá léta při práci na překladu jeho přednášek. A právě tyto přednášky máme nyní k dispozici i v naší mateřštině díky TCM CAP. A to v úplně stejné kvalitě jako je anglický originál včetně čínských znaků a jejich překladu. Knížka je neuvěřitelně čtivá neboť je prokládána i kapitolami ze života čínských reálií, takže se dá číst takřka jako román či detektivka.
Kdysi dávno před zhruba 80 lety, po druhé světové válce, se sešli všichni staří profesoři v Pekingu aby debatovali jak předat tradici čínské medicíny svým následovníkům. Tehdy jejich diskuse nebyly zatíženy žádnými předsudky a zkušenosti si mohli volně předávat v duchu pokory k předkům. Pan profesor Wang byl jedním z nich a celý život se svému oboru pilně věnoval jak prakticky tak i teoreticky. Na rozdíl od některých jiných však nikdy nezavrhl staré nauky a neustále se jimi zabýval a promýšlel je. Proto je v jeho přednáškách tolik svěžího přístupu a překvapivých souvislostí.
Profesor Wang Ju-yi již bohužel několik let není mezi námi ale ještě jsem měla možnost jej zažít pár dní přímo v jeho klinice ztracené uprostřed čínského panelákového sídliště v Pekingu. Tehdy byl obklopen jen studenty z USA nebo SRN, neboť ti si mohli dovolit poplatky za stáže v jeho klinice. Mohl potom více individuální péče věnovat svým čínským pacientům. Pečlivě je vyšetřoval a jeho palpaci jsem zažila i na vlastní ruce, neboť jsme se v Čechách přeli o intenzitě stisku. Dávno předtím léta pracoval v pekingských nemocnicích i ve vlastní klinice na bulváru Wanfujing – jakéhosi pekingského Václaváku.
Na první pohled působil přísně, ale zároveň laskavě a s humorem odpovídal na každý dotaz svých studentů i pacientů. Na rozdíl od mých běžných stáží na čínských veřejných klinikách, kde lékaři za dopoledne stihli ošetřit 40–50 pacientů a většinou volili soubory akupunkturních bodů stereotypně podle obtíží, nikoliv konstituce nemocných. Pan profesor Wang se mnohem více zabýval anamnézou, palpací a okolnostmi vzniku obtíží a často nabodával jen 2–4 body, přičemž výsledek byl téměř okamžitý.
Kdysi jsem měla dojem, že čínská medicína je jako nejkrásnější broušená váza, která se rozbila a každý se drží jen svého zářivého úlomku. V knize pana profesora Wanga nacházím zadostiučinění, že někdo zahlédl celou vázu ještě pohromadě a dokáže vysvětlit kresby na jejích stěnách tak, aby vynikla krása a moudrost tisíce jejích autorů.
Kniha začíná citací z Vnitřní knihy Žlutého císaře, pokračuje popisem tří pilířů čínské medicíny, teorií drah a jejich diagnostiky. Věnuje se konceptu šesti drah, mimořádným drahám, palpaci i kombinacím akupunkturních bodů. Zvlášť cenné jsou paralely mezi akupunkturou a fytoterapií.
Tato kniha je průvodcem, ke kterému se lze opakovaně vracet. Podle mého názoru je nezbytná pro všechny praktiky akupunktury i bylinné medicíny. Jsem hluboce vděčná všem, kdo se podíleli na jejím vzniku – nejen za krásné vydání, ale i za věrnost duchu původního učení.